Перевод "Миланский собор" на английский
Произношение Миланский собор
Миланский собор – 32 результата перевода
Это мужчина.
О-о, два великолепных купола миланского собора.
Бенито Муссолини!
Ecco I'uomo.
Ooh, le due cupole grandi della cattedrale di Milano.
Benito Mussolini!
Скопировать
Я восхищаюсь вашей работой много лет.
То, что вы сделали на фасаде Миланского собора, и невероятная работа на завитках волос Медузы Бернини
О, мисс Уолкер...
Mr. Bichri, I've admired your work for many years.
What you did on the facade of the Duomo in Milan, and the fissure work on the tendrils in Bernini's Medusa were miraculous.
Oh, Ms. Walker...
Скопировать
Это мужчина.
О-о, два великолепных купола миланского собора.
Бенито Муссолини!
Ecco I'uomo.
Ooh, le due cupole grandi della cattedrale di Milano.
Benito Mussolini!
Скопировать
Я восхищаюсь вашей работой много лет.
То, что вы сделали на фасаде Миланского собора, и невероятная работа на завитках волос Медузы Бернини
О, мисс Уолкер...
Mr. Bichri, I've admired your work for many years.
What you did on the facade of the Duomo in Milan, and the fissure work on the tendrils in Bernini's Medusa were miraculous.
Oh, Ms. Walker...
Скопировать
Куда вы думаете он собрался?
Вы мастер-Матео, каменщик собора?
Если ты его ищешь, ты его нашел.
Where are you going there?
You are Master Mateo, mason of the cathedral?
If it's him you're looking for, I am.
Скопировать
Давайте строить монастырь,
Монастырь такой большой как собор Сантьяго!
-Франциско ...
We will make a convent!
, a convent as large as the cathedral of Santiago!
Francisco ...
Скопировать
"Предать бедняков — все равно, что предать Христа".
Кажется, что этого мнения придерживается и церковный собор.
Когда он, Христос, станет необходим, его надо будет привести к себе домой.
"To betray the poor is to betray Christ."
It also seems to be the opinion of the council.
Christ would be useful, then, you'd need to have one in your home.
Скопировать
Вернёмся завтра.
Он заберёт меня с соборй... в этот раз, какое путешествие!
Он дал тебе себя узнать, потому что планировал уехать.
We'll come tomorrow.
He'll take me there... this time, what a journey!
He let you see who he was because he planned to get away.
Скопировать
Когда, мне кажется, это было в 1859, Она уехала со своим первым султаном,
Затем был ее граф Миланский, Ее Король Испанский, ее хан, ее магараджа.
Она выглядит потрясающе, просто потрясающе.
When I think it was in 1859 she went off with her first sultan.
Then came her Duke of Milan her King of Spain, her khedive, her maharajah.
She's remarkable-looking. Quite remarkable-looking.
Скопировать
Так было бы проще всего.
Раствориться в миланских толпах, вместо того чтоб ехать в этот молчаливый темный город.
В этот пустынный город.
That would've been the easiest.
To disappear amidst Milan's masses instead of coming to this silent black city.
To this deserted city.
Скопировать
Так вот что вы хотели мне показать.
Собор, покинутый сушей.
Но это не тот.
Want to let me see such scenery ?
Will stay in the sea
But that is different It is not my church
Скопировать
До конца своих дней я буду скитаться по Европе.
А когда настанет прилив... этот собор забудется в море... как и я.
Переживания лета растаяли, как дым.
Not all right I reach wanting to visit all over Europe before death
No way, when the tidewater comes The church will stay in sea That is me
The sun in summer is very beautiful
Скопировать
Где ты сейчас? В Турине? Флоренции?
Ты нашел собор?
Сегодня я купила 107 стульев и лампу.
Are you still in Torino or Florence now?
Have you found that cathedral ?
Today is the day that the 170th commerce meeting opens
Скопировать
Что же такое счастье?
Собор необязательно должен быть в Северное Европе.
Я уже нашел его.
What is the happiness?
Cathedral that you look for Should not be here
I have already found
Скопировать
Я все время искал тебя.
Когда ты уехала из Парижа, не сказав ни слова... я понял, что ты была моим собором.
Я тебе завидую.
The thing that I look for is you
You have left Paris in case of not telling me Understood at last, to me, the cathedral is you
Really envy you
Скопировать
С этого момента я буду наслаждаться жизнью.
Собора, на самом деле, не существует.
Слабость толкала меня на его поиски.
I want to look for
Cathedral not existing in reality
It can only show your fragility at heart to continue looking for
Скопировать
Почему ты не ушла сегодня?
Собор, который ты ищешь...
- Я знаю, где он. - Знаешь?
Why can't you understand me?
Some words have to speak That cathedral that you look for
I know , you know too
Скопировать
Лишь только я тебя обрел, как потерял вновь.
Ты обернулась иллюзией, как тот собор.
Но вот же он, Новый Рим, и это не обман!
See you for coming
Do you still think now the cathedral is a kind of faith?
Only you are here now, in New Roma
Скопировать
Результаты могут быть слишком тревожными.
Ты бы не хотел походить часик по собору?
Мне нужно кое-что купить.
The results might be too alarming.
Would you like to amuse yourself in the cathedral for a while ?
I have some shopping to do.
Скопировать
Да, конечно.
Ты найдешь чем развлечься в соборе?
Это было не смертельное заклятие, понимаете.
Yes, certainly.
Can you amuse yourself in a cathedral ?
Well, it wasn't a killing curse, you see.
Скопировать
— О, это чудо.
Увидела твою карточку в миланской газете.
Я поразилась.
- It was a miracle.
I saw your picture in a Milan newspaper.
I was stunned.
Скопировать
– Да... – Ты не одинока.
"В Риме продолжается работа Второго Ватиканского церковного собора.
Папа Павел Шестой объявил о намерении поехать на евхаристический съезд в Бомбей.
You're not the only one.
The Vatican Council is continuing in Rome.
Pope Paul VI has announced his intention of going to Bombay.
Скопировать
Он хотел настоящую мессу с отпеванием и все такое.
В соборе Святого Евстахия.
Рядом с Центральным рынком, ведь это была его точка.
He wanted a mass, with singers and everything.
In Saint-Eustache.
Les Halles, that was where Pierrot used to hang out.
Скопировать
Оглядываясь назад, что ты видишь? Мне придется оставить тебя.
Сила, что построила собор, была ли это твоя любовь?
Где она сейчас?
In such a long time, what do you keep seeing?
I must leave here Strength of this cathedral that I find Is it your love?
Tell me Where is that thing?
Скопировать
Ќепослушный...!
('–ё ј≈") я люблю собор Cв€того ѕавла, вы знаете.
Ќежно любите, чтобы мы вступили в брак здесь.
Naughty... !
(GRUNTS) I love St Paul's, you know.
Dearly love us to be married here.
Скопировать
Плюс пять минут...
В одиннадцать, я буду в кафедральном соборе.
Одиннадцать пятнадцать подойдёт.
Plus five...
At eleven, I'll be at the Cathedral.
Eleven fif teen will be all right.
Скопировать
Да, вроде бы.
Честно говоря, я был немного удивлен, когда обнаружил тут кафедральный собор с колоннами.
Мне по душе пришлась затея разбить тут лагерь.
yes, like.
honestly speaking, I was a little astonished, when revealed here cathedral with the columns.
for me on the soul arrived undertaking to break here camp.
Скопировать
И где было это сказано, Сильвия?
На Никейском соборе в...
На Брагансском соборе, в 567 году, канон 13-й!
Where was that said?
At the Council of Nicaea...
At the Council of Braga in 567, Canon 13.
Скопировать
Значит Он был таким же, как все люди!
В 4-м веке, после Никейского собора, многие христиане боролись и даже погибали, чтобы выяснить... был
Сюда пожалуйста.
He was a man like any other, no doubt about it.
After the Council of Nicaea in 325, many Christians fought, even died, to know if Christ was like the Father or consubstantial.
This way, please.
Скопировать
На Никейском соборе в...
На Брагансском соборе, в 567 году, канон 13-й!
И я говорю и подтверждаю... что в Святых Писаниях ничего не сказано о чистилище!
At the Council of Nicaea...
At the Council of Braga in 567, Canon 13.
I say and I maintain that purgatory isn't cited once in the scriptures.
Скопировать
- Никого.
В радиусе четырех кварталов от собора... было не протолкнуться от пилигримов.
А теперь там пусто, совершенно пусто.
- Nobody.
The four squares around the cathedral used to be crammed with thousands of pilgrims.
Now they're empty. Not a soul.
Скопировать
— Что ещё?
Помнишь, я говорил тебе о триптихе в центральном соборе?
— Это бесценное сокровище.
What else?
Remember the triptych I told you about for the cathedral?
It'll save us a fortune in indulgences. Yes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Миланский собор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Миланский собор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
